时间:2022-09-10人气:作者:未知
《武王伐纣》的翻译:武王讨伐商纣,乘船渡过黄河。兵车刚用船搬运过河,(太公就让人)把船毁坏在河里,说:“这回出兵,是太子去为他父亲报仇,现在要和敌人拼死奋战,不可存生还之心!”所过的渡口和桥梁,也都叫人全部烧掉。
武王伐纣,在孟津地方过渡,忽然,大波之神阳侯掀起了一个个巨大浪涛,迎着船头打来,狂暴的风刮得天昏地暗,连人和马都看不见了。这时,武王坐在船头,左手拿了一把黄金色的大板斧,右手拿了一只悬挂白色旄牛尾巴的指挥竿,瞪大眼睛,把指挥竿向前指着说道:“我既然担当了天下的重任,谁敢来违逆我的意志!”武王说完这话,顷刻间,风也停了,大波也止息了,于是军队安然渡过孟津。
武王伐纣,到了邢丘这个地方,忽然天下大雨,一连下了三天三夜,也不休止,并且还发现战士们用的盾无故折为三段的怪现象。武王心里有点害怕,便召太公来问道:“看这光景好像是纣还不可以讨伐吗?”太公答道:“不然。盾折为三段,是说我们的军队应当分为三路。大雨三天不止,那是在洗我们的甲兵,让我们清清爽爽,好上路啊!”武王听了,说:“那又怎么办呢?”太公说:“爱那个人,就连他屋顶上的老鸦也觉得可爱;要是憎恶那个人,就连他巷子里的壁头也觉得可恶。现在的办法就是去杀光敌人,不要剩下一个!”
《武王伐纣》的原文
武王伐殷,乘舟济河,兵车出,坏船于河中。太公曰:“太子为父报仇,今死无生。”所过津梁,皆悉烧之。
武王伐纣,渡于孟津,阳侯之波,逆流而击,疾风晦冥,人马不相见。于是武王左操黄钺,右秉白旄,瞋目而撝之,曰:“余任天下,谁敢害吾意者!”于是风济而波罢。
武王伐纣,到于邢丘,楯折为三,天雨三日不休。武王心惧,召太公而问曰:“意者纣未可伐乎?”太公对曰:“不然。楯折为三者,军当分为三也;天雨三日不休,欲洒吾兵也。”武王曰:“然何若矣?”太公曰:“爱其人及屋上乌;恶其人者,憎其胥余咸刘厥敌,靡使有余。”
1、巢刈拼音:[cháo yì]。2、巢刈,是《甲铁城的卡巴内瑞》中的角色,由逢坂良太配音。角色形象:住在显金驿的蒸汽锻冶少年。爱讽刺人,却有着冷静的判断力。3、《甲铁城的卡巴内利》是由富士电视台的noitaminA企划
(0)人喜欢2023-03-121、讲了封建礼教的种种愚孝,这些孝的法子,要么迂腐的不可理喻,孝女下水救父身亡,尸体浮出,还会注意男女授受不亲;要么迷信的可以,哭竹得笋就是;要么很有危险,比如卧冰得鱼;要么人不堪受,比如尝粪;要么孝子自伤自残,割股就是
(0)人喜欢2023-03-121、南宋前期,由于时代的巨大变动,从广大民众到士大夫中的一部分有识之士,都发出了抵抗侵略、保卫祖国的强烈呼声。这种精神反映到文学作品里来,就汇成了爱国主义的主流,一向以抒写个人生活情感为主的词,也开始表现出鲜明的政治倾向
(0)人喜欢2023-03-121、女人如衣服,兄弟如手足,后面一句是:衣服破,尚可缝;手足断,安可续。 2、意思是衣服破了可以缝起来,手足断了却接不上去。旧时比喻妻子去世可以续娶,兄弟去世就无法弥补。 3、这句话主要想要表达的是兄弟之情大于男女之
(0)人喜欢2023-03-121、巢刈拼音:[cháo yì]。2、巢刈,是《甲铁城的卡巴内瑞》中的角色,由逢坂良太配音。角色形象:住在显金驿的蒸汽锻冶少年。爱讽刺人,却有着冷静的判断力。3、《甲铁城的卡巴内利》是由富士电视台的noitaminA企划
(0)人喜欢2023-03-121、讲了封建礼教的种种愚孝,这些孝的法子,要么迂腐的不可理喻,孝女下水救父身亡,尸体浮出,还会注意男女授受不亲;要么迷信的可以,哭竹得笋就是;要么很有危险,比如卧冰得鱼;要么人不堪受,比如尝粪;要么孝子自伤自残,割股就是
(0)人喜欢2023-03-121、南宋前期,由于时代的巨大变动,从广大民众到士大夫中的一部分有识之士,都发出了抵抗侵略、保卫祖国的强烈呼声。这种精神反映到文学作品里来,就汇成了爱国主义的主流,一向以抒写个人生活情感为主的词,也开始表现出鲜明的政治倾向
(0)人喜欢2023-03-121、女人如衣服,兄弟如手足,后面一句是:衣服破,尚可缝;手足断,安可续。 2、意思是衣服破了可以缝起来,手足断了却接不上去。旧时比喻妻子去世可以续娶,兄弟去世就无法弥补。 3、这句话主要想要表达的是兄弟之情大于男女之
(0)人喜欢2023-03-12