寒食野望吟翻译(寒食野望吟白居易翻译)

时间:2022-11-06人气:作者:未知

寒食野望吟翻译(寒食野望吟白居易翻译)

  寒食野望吟翻译:乌鹊啼叫发出聒噪的声音,在昏暗的高大树木下,是哪家在清明寒食的节日里哭泣?风吹动空旷野外中的纸钱,纸钱飞舞,陈旧的坟墓重重叠叠,上面已经长满了绿草。棠梨花掩映着白杨树,这都是生死离别的地方啊。亡者在昏晦的黄泉中听不到我们的哭声,来祭奠的人在傍晚潇潇的雨声里回去了。《寒食野望吟》由唐代诗人白居易所著,是一首七言律诗。

寒食野望吟翻译

  《寒食野望吟》原文

  乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。

  风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。

  棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。

  冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。

  《寒食野望吟》注释

  1、寒食:节日名,在清明前一日或两日。

  2、乔木:高大的树木。

  3、垒垒:众多的,重重叠叠的。

  4、尽是:都是。尽,皆也。

  5、冥冥:昏晦的样子。

  6、重泉:黄泉,九泉,是人死后的归处。江淹《杂体诗》:有美人归重泉。

  7、萧萧:象声词,指雨声。

  《寒食野望吟》赏析

  白居易的《寒食野望吟》诗描写了扫墓情形。乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。”从这首诗中,不仅可以看出扫墓的凄凉悲惨情景,也可以看出唐代扫墓习俗中寒食与清明是一回事。的确,每当此时,一些漂泊异乡的诗人墨客,思乡之情油然而生。

  《寒食野望吟》创作背景

  《寒食野望吟》由唐代诗人白居易所著,是一首七言律诗。寒食清明尤为崇尚的风俗是扫墓,寒食清明扫墓之风在唐代十分盛行,白居易见此景有感而作,表达了诗人的思乡之情。

标签: 野望  寒食  
展开全部内容
相关文章
本类推荐
热门话题