吕蒙正不为物累的文言文翻译 吕蒙正不为物累的文言文翻译及注释

时间:2022-11-23人气:作者:未知

吕蒙正不为物累的文言文翻译 吕蒙正不为物累的文言文翻译及注释

  吕蒙正不为物累的文言文翻译:吕蒙正凭借宽厚成为宰相,宋太宗赵光义特别知遇关照。有一个朝中的官吏,家里收藏了一把古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取赏识。他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事。吕蒙正笑道:“我的脸不过碟子大,怎么用得着照二百里的镜子呢?”他弟弟听后也就不再说什么了。听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李靖。像吕蒙正这样没有特别嗜好而又不被物欲所拖累的人,即使是古代的贤者也很难做到。

  《吕蒙正不为物累》原文

  吕文穆公蒙正以宽厚为宰相,太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古鉴,自言能照二百里,欲因公弟献以求知。其弟伺间从容言之,公笑曰:"吾面不过碟子大,安用照二百里?"其弟遂不复敢言。闻者叹服,以为贤于李卫公远矣。盖“寡好而不为物累者,昔贤之所难也”。

  《吕蒙正不为物累》注释

  1、以:凭借。

  2、尤:特别。

  3、眷:器重,宠信。

  4、遇:礼遇。

  5、鉴:镜子。

  6、安:能,可以。

  7、因:通过。

  8、知:知遇,得到赏识或重用。

  9、伺间:寻找机会。

  10、从容:不慌不忙。

  11、于:介词,比。

  12、寡:少。

  13、好:嗜好。

  14、累:牵连。

  15、之:(用法)主谓间助词,取消句子的独立性,不译。

  16、欲:想要。

  17、遂:于是就。

  18、复:再。

  19、眷遇:殊遇;优待。

  《吕蒙正不为物累》赏析

  《吕蒙正不为物累》选自北宋欧阳修《归田录》。文章通过对吕蒙正端正宽厚的形象描述,说明吕蒙正是一个刚正,不贪名利,不被贿赂,奉公廉洁之人。

  《吕蒙正不为物累》创作背景

  《吕蒙正不为物累》,创作于宋代,出自《归田录》,《归田录》是宋代欧阳修创作的小说集。

  《吕蒙正不为物累》作者介绍

  欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。

  欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。

  其散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》传世。

标签: 文言文  不为  吕蒙正  
展开全部内容
相关文章
本类推荐
热门话题