时间:2022-04-16人气:作者:未知
对于很多的人来说在进行英语文章翻译的时候总是显得很费劲,不知道要怎么样才能够翻译好这样的一篇英语文章。也不知道要怎么去翻译,那么才能够让这样的英语文章能够以最准确地中文表达形式出现,因此很多的人在进行英语文章翻译的时候都希望能够掌握一些方法,那么关于英语文章翻译有哪些可以利用的方法呢?接下来让我们一起去看看:
当你在进行英语文章翻译的时候可以采用转换法,指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。
当你在进行英语文章翻译的时候可以采用增译法,指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语文章翻译一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
好了,以上就是英语文章翻译可以利用的方法,通过以上对于英语文章翻译可以利用的方法的分析,相信很多的人在翻译英语文章时可以变得更为简单了,当然也能够做到让所翻译出来的英语具有着中文的意味了,让人们能够感觉到英语文章翻译的魅力所在。
1、江西井冈山属于哪个市:井冈山在江西的井冈山市,根据我国目前县级市一般由地级市代管的惯例,井冈山市由吉安市代管。井冈山,位于江西省西南部,距井冈山市新城区(红星街道)35公里,距吉安市吉州区约130公里处。2、井冈山瓷
(0)人喜欢2023-03-101、内蒙古自治区、河北省、辽宁省2、热河省就是当今的内蒙古自治区、河北省、辽宁省,热河省于1955年7月30日被撤销。热河省简称热,省会承德市,是中国原省级行政区,是关外东四省之一。民国三年(1914年)1月设置热河特别
(0)人喜欢2023-03-101、如果是气密性较好的N95口罩,建议先压紧口罩上缘的金属边框,起雾则说明佩戴密闭不严;2、如果是普通医用口罩,可以尝试在金属条处压纸巾,增加密封性;3、肥皂中含有油脂成分,将肥皂头泡在温水里,做成肥皂水,再均匀地涂抹在
(1)人喜欢2023-03-101、坚果有核桃、杏仁、榛子等。2、核桃:核桃是胡桃科胡桃属植物。与扁桃、腰果、榛子并称为世界著名的“四大干果”。3、杏仁:为蔷薇科落叶乔木植物杏或山杏的种子。杏仁分为甜杏仁和苦杏仁两种。4、榛子:又名山板栗、尖栗或棰子,
(1)人喜欢2023-03-101、江西井冈山属于哪个市:井冈山在江西的井冈山市,根据我国目前县级市一般由地级市代管的惯例,井冈山市由吉安市代管。井冈山,位于江西省西南部,距井冈山市新城区(红星街道)35公里,距吉安市吉州区约130公里处。2、井冈山瓷
(0)人喜欢2023-03-101、内蒙古自治区、河北省、辽宁省2、热河省就是当今的内蒙古自治区、河北省、辽宁省,热河省于1955年7月30日被撤销。热河省简称热,省会承德市,是中国原省级行政区,是关外东四省之一。民国三年(1914年)1月设置热河特别
(0)人喜欢2023-03-101、如果是气密性较好的N95口罩,建议先压紧口罩上缘的金属边框,起雾则说明佩戴密闭不严;2、如果是普通医用口罩,可以尝试在金属条处压纸巾,增加密封性;3、肥皂中含有油脂成分,将肥皂头泡在温水里,做成肥皂水,再均匀地涂抹在
(1)人喜欢2023-03-101、坚果有核桃、杏仁、榛子等。2、核桃:核桃是胡桃科胡桃属植物。与扁桃、腰果、榛子并称为世界著名的“四大干果”。3、杏仁:为蔷薇科落叶乔木植物杏或山杏的种子。杏仁分为甜杏仁和苦杏仁两种。4、榛子:又名山板栗、尖栗或棰子,
(1)人喜欢2023-03-10