稚子弄冰(稚子弄冰古诗翻译)

时间:2024-07-11人气:作者:佚名

稚子弄冰(稚子弄冰古诗翻译)

清晨,满脸稚气的小孩起来,将夜间冻结在盘中的冰块脱下,用彩线穿起来当铮,提在手中,轻轻敲打。敲出的声音像玉磬一般穿越树林,忽然冰锣敲碎落地,发出美玉摔碎般的声音。

《稚子弄冰》

宋·杨万里

稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银钲。

敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。

赏析

诗的一二句描写的是儿童玩冰块的情景,突出儿童的顽皮与精灵。第三句中的“穿”字用得极妙,有人在林间奔跑的意思,也有声音的传播,这一句将儿童得到“银锣”,兴高采烈的情态传神地描绘出来,让人想见他那狂喜的身影。最后一句诗出现了转折,孩童的冰块碎掉了,但是作者却没有具体描绘出孩童的心情,给读者留下丰富的想象空间。

全诗形色兼具以感目,声意俱美以悦耳赏心,绘声绘色地表现出儿童以冰为钲、自得其乐的盎然意趣。

创作背景

《稚子弄冰》是杨万里在常州任上所作,作于公元1179年春。打春牛是古时的习俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和劝农。这首诗写儿童看到大人们鞭打春牛的场面后进行模仿的情景,这一场景引起诗人对丰收的联想。

标签: 稚子  
展开全部内容
相关文章
本类推荐
热门话题